Tifinagh ..totem Ou Viaduc (partie2)
(El Mimouni Abdelmalek)
L''aphabet Tifinagh signifie probablement ''''tifi negh '''' notre invention ou notre produit. Les médias citent: le tifinagh lybique (occidebtal ou oriental) Le Tifinagh saharien (6 types , système twareg) le n"o Tifinagh standarisé par l''Ircam Maroc On peut aussi parler de système Tifinagh: Académie Berbère (Agraw Imazighen) Salem shaker Afus deg wfus (roubex) Arabia ware (benelux) Revue Maroc Ircam En fait chacune de ces institutions ou Ong a elaboré un Tifinagh legerment different mais en general répond plus ou moins a des utilisations définies. Réaction au Tifinagh de l''Ircam: Salem Shaker professeur de Tamazight et directeur du centre berbère de recherche a Inalco Paris Salem Chaker : traduction: Je considère que c''est une décision hative et mauvaise et certainement dangereuse pour le developpement future de Tamazight au Maroc.Cette decision montre aussi la confusion qui règne parmis ceux qui ont la charge de Tamazight en Afrique du Nord. Traduction: Comme j''ai repeté pendant plus de vingt ans, le Tifinagh est le seul alphabet qui garantie le rayonnement de Tamazight, mais vue le retard qu''ils ont pris a cause de l''ignorance et le banissement, il leur faudra un siècle ou plus pour retrouver leur sérénité, j''opte donc pour la transcription de Tamazight en caractère Latin vu qu''ils ont reellement apporté un certain progrè en Kabylie ou ils sont utilisés. Azetta (réseau amazighe pour la citoyenneté), l?une des associations radicales du mouvement amazighe, dirigé par Ahmed Arehmouch, a déjà cloué au pilori l?IRCAM. Il l?accuse d?être derrière la situation défavorable dans laquelle se trouve la culture amazighe aujourd?hui. Il a même appelé à la création d?une nouvelle « institution nationale autonome et active capable d?assurer la protection et la promotion de la langue, la culture et la civilisation amazighes Les Médias Amazighs face au patron de l''Ircam Mr chafik que le Roi défunt a chargé de créer cette institution Ircam (institut royale pour la culture Amazigh) est un professeur d''origine Amazigh, c''est un fait évident, il y a travaillé depuis plusieurs decennies sur cette culture et , au point de vue nationale, il lui a apporté beaucoup d''enrichissement. Les médias lui reprochent surtout sa fonction professeur a l''Ecole Royale qui a formé une grande partie de nos ministres, et, il a aussi enseigné des membres de la famille royale. Un comportement non pardonnable: Je ne sais pas ce qui se passe en Algérie, mais, il y a lieu de constater ce qui suit: L''enseignement de Tifinagh, de Tamazight, l''édition de journaux, la publicité en TVs en langage tamazight, de meme que sur les médias ecris fait actuellement partie de notre quotidien, on peut aussi constater que des gens se parlent en bus ou autres en tachelhit ou tassoussit ou autres sans que pesonne ne trouve cela etrange. ET, malgré cela, la presse rapporte que des cadres de l''administration interviennent frequemment pour empecher les gens d''ecrire en tifinagh le nom de leur boutique ou autres, ces dirigeants soient qu''ils sont analphabètes,ou complètement non informés de la situation ou tout simplement continuent de faire regner une méthode qui normalement ne devait plus de place dans le Maroc aujourd''hui. Patrick Andries Expert UNICODE diplômé en informatique de l?Université libre de Bruxelles dirige depuis plus de 10 ans un projet qui consistait à permettre l?utilisation de toutes les langues sur l?Internet. Le tifinagh est une écriture plus que millénaire employée sur un vaste territoire, le dossier de cette écriture traînait à l?ISO depuis près de 6 ans. Il m?a semblé que l?adoption du tifinagh pour l?enseignement du berbère dans les écoles était le catalyseur idéal pour débloquer la situation et permettre d?inclure ainsi une des dernières grandes écritures. Il m?a semblé que l?adoption u berbère dans ses écoles était le catalyseur idéal pour débloquer la situation et permettre d?inclure ainsi une des dernières grandes écritures, tant par sa longue histoire que par le nombre de scripteurs potentiels, qui manquait encore à Unicode. Le besoin créé par cette décision marocaine et le long travail effectué par l?IRCAM sur le tifinagh nous a grandement aidé auprès des instances internationales de normalisation. L?entrée du tifinagh dans la norme ISO est un motif de fierté pour les berbères, pour eux cela équivaut à une reconnaissance internationale En quelques mots : la possibilité de l?utiliser dans toute une gamme d?outils modernes allant de Microsoft Word à Google. L?inclusion du Tifinagh dans UNICODE permettra d?échanger des documents tifinaghs entre n?importe quels logiciels et plateformes conformes à Unicode. Pour prendre un exemple concret, s?il était bien possible auparavant de créer son site en tifinagh, chaque site utilisait habituellement son propre codage et nécessitait l?emploi de polices particulières à ces sites. En outre, même si auparavant, il était possible de développer des polices tifinaghes, elles ne fonctionnaient que pour un codage privé du tifinagh ce qui en limitait singulièrement l?utilité. En standardisant les caractères tifinaghs et leur attribuant un numéro de code normalisé, Unicode permettra la création de polices compatibles et utilisables par tous. Il en va de même pour toute une gamme d?outils qui, profitant de la standardisation des tifinaghs, pourront être envisagés à moindre coût.
Resumos Relacionados
- Israël Et Le Liban
- La Pyramide Assassinée
- Jonathan Livingston, Le Goéland
- Opération Pièces Jaunes
- Poésie
|
|