Decades (tradução)
((Peter Hook/ Bernard Dickin/ Ian Curtis/ Stephen Paul/ David Morris))
Here are the young men, a weight on their shoulders
Aqui estão os jovens, um peso em seus ombros
Here are the young men, well where have they been?
Aqui estão os jovens; bem, onde estiveram?
We knocked on the doors of hell's darker chambers
Batemos nas portas das salas mais sombrias do inferno
Pushed to the limits, we dragged ourselves in
Levados aos limites, nos arrastamos para dentro
Watched from the wings as the scenes were replaying
Observávamos das asas enquanto as cenas se repetiam
We saw ourselves now as we never had seen
Nos vimos agora como nunca tínhamos visto
Portrayal of the traumas and degeneration
Retrato dos traumas e degeneração
The sorrows we suffered and never were freed
As mágoas que sofremos e nunca fomos libertados
Where have they been, where have they been?
Onde estiveram, onde estiveram?
Weary inside, now our heart's lost forever
Cansados por dentro, agora com nossos corações perdidos para sempre
Can't replace the fear or the thrill of the chase
Não podemos nos recompor do medo e da ânsia da perseguição
These rituais showed up the door for our wanderings
Estes rituais nos mostraram a porta para nossas caminhadas sem rumo
Opened and shut, then slammed in our face
Aberta e fechada, e então batida na nossa cara
Where have they been, where have they been?
Onde estiveram, onde estiveram?
|
|