Staring At The Sun (tradução)
(Indisponível)
No teu poema
existe um verso em branco e sem medida
um corpo que respira, um céu aberto
janela debruçada para a vida
No teu poema
existe a dor calada lá no fundo
o passo da coragem em casa escura
e aberta uma varanda para o mundo
Existe a noite
o riso e a voz refeita à luz do dia
a festa da Senhora da Agonia e o cansaço
do corpo que adormece em cama fria
Existe um rio
a sina de quem nasce fraco ou forte
o risco, a raiva, a luta, de quem cai ou que resiste
que vence ou adormece antes da morte
No teu poema
existe o grito e o eco da metralha
a dor que sei de cor mas não recito
e os sonos inquietos de quem falha
No teu poema
existe um cantochão alentejano
a rua e o pregão de uma varina
e um barco assoprado a todo o pano
Existe um rio
o canto em vozes juntas, em vozes certas
canção de uma só letra e um só destino a embacar
no cais da nova nau das descobertas
Existe um rio
a sina de quem nasce fraco ou forte
o risco, a raiva e a luta de quem cai ou que resiste
que vence ou adormece antes da morte
No teu poema
existe a esperança acesa atrás do muro
existe tudo o mais que ainda me escapa
e um verso em branco à espera do futuro
|
|